Английские идиомы, часть первая

4
20 марта 2013
68855 прослушиваний

Требуется обновление Чтобы прослушать подкаст, необходимо обновить либо браузер, либо Flash-плейер.
Встроить
Идиомы, они же фразеологизмы — это такие выражения, смысл которых не складывается непосредственно из слов, их образующих. Но за этим формальным определением таится зачастую целый культурный пласт — изучая идиомы какого-то языка, вы вместе с тем изучаете и культуру людей, которые на нём говорят. Кроме того, идиомы составляют ключевое отличие лексики носителя языка от лексики человека, изучающего английский по учебникам. В студии сегодня специальный гость — Barry Streetman, носитель языка из Америки, уже 4 года живущий в России и преподающий английский.

Ссылки на статьи, которые обещали в подкасте:
— The Bucket List, в русском прокате «Пока не сыграл в ящик» — https://en.wikipedia.org/wiki/The_Bucket_List
— Knockin’ on Heaven’s Door, в русском прокате «Достучаться до небес» — https://en.wikipedia.org/wiki/Knockin%27_on_Heaven%27s_Door_(1997_film)

Список идиом, о которых мы говорим в программе:
— All ears
— All thumbs
— An arm and a leg
— Ants in one’s pants
— Apple of one’s eye
— Back to the drawing board
— Backseat driver
— Big shot
— Birds and bees
— Bite the dust
— Blind date
— Booze
— Break the ice
— Chicken feed
— Dead end job

Выпуски

Комментарии

  • 0
    Очень интересно. Но как-то немногословно. Хотелось бы, чтобы некоторые выражения разбирались более подробно, чтобы можно было действительно уловить или прочувствовать способ мышления англичан.
    Лучше бы выражений было бы разобрано меньше, но более глубоко, тем более, они довольно легко гуглятся.
    Например, то же All thumbs: приходит в голову, что имеется ввиду, что у человека все пальцы большие, поэтому он и не имеет возможности выполнять какую-либо ручную работу (и вроде как гугл подтверждает такую версию: http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/13/messages/103.html). Тогда близким по духу русским выражением будет "Обе руки левые".
    Другие выражения тоже ищутся без особых проблем: http://www.phrases.org.uk/meanings/arm-and-a-leg.html и т. д.
    Хотя, естественно, действительное происхождение некоторых таких фраз может быть утеряно в тумане лет=) Но зато остается множество предположений разной степени достоверности, которые могут быть весьма интересны и все таки что-то прояснять.
    1 июня 2013

  • 0
    Александр, большое спасибо за НУ ОЧЕНЬ конструктивный комментарий!
    Обязательно учту в будущих выпусках подкаста.
    Кстати, обязательно послушайте два "свежих" выпуска про идиомы - один уже вышел (№20), а следующий выйдет в среду, 5 июня.
    1 июня 2013

  • 0
    Спасибо, обязательно послушаю.
    2 июня 2013